I would appreciate some advice on the translation of a couple of german words in a railway context.
From the latest update packet changelog:
My dictionary says Verkehrszeichen = "Traffic Sign", but this doesn't make any sense in the context.Neue Verkehrszeichen: 101, 131, 142, 209, 274 80/100/130, 277, 282, 314, 333, 378, 451 bis 452, 460, 605-31, 1007-31, 1026-26, 1044-10, 1048-10 bis 12
Also from this description of a tour of the Berlin U-Bahn system:
What is a "Kehranlagen"? I cannot find an explanation of this anywhere.Wir sind etwa 2 Stunden unterwegs und legen eine Strecke von etwa 35 Kilometern über die Gleise von mehreren U-Bahnlinien und durch mehrere Kehranlagen zurück.
Thanks!