Denglisch bei der Bahn

Fragen der echten Bahntechnik, Lokbedienung, PZB usw.
Nachricht
Autor
Benutzeravatar
(Ar-) T-Rex
Beiträge: 4795
Registriert: 19.02.2003 21:07:56
Aktuelle Projekte: Seit 65 Millionen Jahren die Entwicklung der Eisenbahn beobachten
Wohnort: Österreich
Kontaktdaten:

#41 Beitrag von (Ar-) T-Rex »

Als Ergänzung zu Rolands Beitrag:
Im spanischsprachigen Raum (auch in Südamerika) sagt man "Cellular".

Arthuro
ZPA-Bereich Österreich

E-mail:
oesterreich@zpa.zusi.de

Thomas Dittmann
Beiträge: 236
Registriert: 04.01.2002 13:30:25

#42 Beitrag von Thomas Dittmann »

Hi!

Am Anfang des Beitrages wurde die Frage gestellt wo es bei der Bahn denn Stewards gäbe.

Die DB Reise&Touristik beschäftigt für ihre BordRestaurants sogenannte "BordStewards". Die gehören, warum auch immer, nicht zu DB Gastro, falls das jemand geglaubt hat. :P

MfG Thomas

Mirko
Beiträge: 3410
Registriert: 04.11.2001 20:39:16
Aktuelle Projekte: Nothing in particular
Wohnort: Erftstadt
Kontaktdaten:

#43 Beitrag von Mirko »

Howdie!

Dem "Portaphon" traut man vom Klangbild aber wirklich als modernste Entwicklungsstufe das Wehrmachts-Feldtelefon zu, für das es vier Leute brauchte.

Nummer 1 trägt die Kabeltrommel
Nummer 2 trägt die Batterie
Nummer 3 hält den Hörer, der die komplette Elektrik enthält und ca. 50x20x15cm groß ist
Nummer 4 spricht mit dem Oberkommando


Daß Handy eine deutsche Kreation ist weiß ich - ich benutze sie ja auch nicht im englischen Satz. Den Ami würd ich wohl zu-oxforden, das ist das größte Risiko und das besteht bei unserem Schulenglisch eh permanent. Es ging mir nur darum, daß es meine Generation (und die ein paar Jahre älter) ist, die zur Akzeptanz dieser Begriffe - ob Anglizismus oder englischklingendes Kunstwort - geführt hat. Außerdem wollte ich zeigen, daß kein Weg darum herumführt - siehe Frankreich. Man kann sich darüber entrüsten (ist aber schlecht fürs Herz, sich über dergleichen Bagatellen aufzuregen) oder es akzeptieren.
Der "Verein zum Erhalt der deutschen Sprache", der regelmäßig Bahnhöfe und Flughäfen mit seinen Aufklebern tapeziert, kämpft jedenfalls gegen Windmühlen wie einst Don Quichotte.

Mirko

Benutzeravatar
David Seemayer
Beiträge: 1470
Registriert: 12.08.2002 21:45:45
Wohnort: Vöcklabruck
Kontaktdaten:

#44 Beitrag von David Seemayer »

Vielleicht noch eine Ergänzung zum "Handy": Im englischen Sprachraum versteht man darunter ein tragbares Heimtelefon. Sieht ja ähnlich unserem Handy aus, aber Funktion ist etwas anders.

David

Gast/Gerhardt

#45 Beitrag von Gast/Gerhardt »

Ein ernst gemeinte Frage. Wie schreibt man eigentlich die Mehrzahl von Handy? Handys oder Handies oder vielleicht Haendis?
Gruss Gerd

Benutzeravatar
David Seemayer
Beiträge: 1470
Registriert: 12.08.2002 21:45:45
Wohnort: Vöcklabruck
Kontaktdaten:

#46 Beitrag von David Seemayer »

@ Gerhardt

Im Englischen würde es heißen "handies"; im Deutschen "Handys".

David

Benutzeravatar
Roland Ziegler
Beiträge: 5508
Registriert: 04.11.2001 22:09:26
Wohnort: 32U 0294406 5629020
Kontaktdaten:

#47 Beitrag von Roland Ziegler »

"Handy" ist mir als Substantiv noch nicht begegnet. Der Sammelbegriff aller dieser Dinger wäre "handheld phone". Die Festnetzapparate ohne Schnur sind meines Wissens "cordless phones", und die mögen manchmal auch handy (adj.) sein.

Benutzeravatar
(Ar-) T-Rex
Beiträge: 4795
Registriert: 19.02.2003 21:07:56
Aktuelle Projekte: Seit 65 Millionen Jahren die Entwicklung der Eisenbahn beobachten
Wohnort: Österreich
Kontaktdaten:

#48 Beitrag von (Ar-) T-Rex »

Mirko hat geschrieben:...traut man vom Klangbild
"Man" = Mirko Cisar

Sonst kommt wohl keiner auf solche Schnapsideen.

Willst Du mich eigentlich mit Gewalt provozieren*)?

*) verschei.(.)ern (die Art der Rechtschreibung kannst Du Dir aussuchen)
ZPA-Bereich Österreich

E-mail:
oesterreich@zpa.zusi.de

Mirko
Beiträge: 3410
Registriert: 04.11.2001 20:39:16
Aktuelle Projekte: Nothing in particular
Wohnort: Erftstadt
Kontaktdaten:

#49 Beitrag von Mirko »

Howdie!

Ich bevorzuge das "ß" - bin bisweilen konservativer in Sachen Sprache als Du vermutest!

Wenn der Herr Karg das Portaphon schon in die imaginäre Nähe zum Grammophon rückt, dann war ich ja direkt modern. Hatte man in den 30ern doch auch schon motorisch angetriebene Plattenspieler.

Im Gegensatz zu anderen modernen Begriffen, die sich 100% Latein ableiten lassen (Camcorder, ausgeschrieben camera-recorder = kleiner Raum, der sich erinnert) klingt "Portaphon wirklich etwas angestaubt.

Mirko

Benutzeravatar
(Ar-) T-Rex
Beiträge: 4795
Registriert: 19.02.2003 21:07:56
Aktuelle Projekte: Seit 65 Millionen Jahren die Entwicklung der Eisenbahn beobachten
Wohnort: Österreich
Kontaktdaten:

#50 Beitrag von (Ar-) T-Rex »

Herr Karg und Herr Cisar heben die gemeinsame - mehr oder weniger (eher weniger) liebenswerte - Angewohnheit, mich gerne auf die Palme treiben zu wollen.

Da ich das bekanntermaßen nicht so schätze, wäre es besser, damit aufzuhören.
ZPA-Bereich Österreich

E-mail:
oesterreich@zpa.zusi.de

Mirko
Beiträge: 3410
Registriert: 04.11.2001 20:39:16
Aktuelle Projekte: Nothing in particular
Wohnort: Erftstadt
Kontaktdaten:

#51 Beitrag von Mirko »

Ich zitiere (nicht Cicero oder einen anderen Römer. Der Spruch hat viele Quellen, meine ist der Bösewicht "Scar" im König der Löwen):
Die Wahrheit liegt im Auge des Betrachters.

Ist es Denkbar, daß der Herr Pohl (seit wann sind wir denn eigentlich beim Sie? Da waren wir in weitaus schlimmeren Situationen nicht) auch bisweilen ein sehr schneller Palmenkletterer ist?
War meine Formulierung im US-Signalordner zugegebenermaßen durchaus etwas(?) unglücklich, so kann ich hier den Aufreger nun wahrlich nicht finden!

Daher mein Tip (ausgerechnet vom Antialkoholiker), um etwas gelassener an die Sache heranzugehen: In vino veritas est. Vielleicht nicht gleich aufregen, erstmal ein Gläschen Wein trinken und darüber nachdenken, was der Künstler ausdrücken wollte. Sowohl Andi als auch ich sind bestens dafür bekannt, dreimal um den heißen Brei herum mit Anlauf in den Fettnapf zu quasseln :O
Wenn wir die bisherige Postingfrequenz beibehalten, droht Dir dann allerdings ein recht heftiger Alkoholspiegel beizeiten auf Wasser umsteigen wäre von Vorteil ;D

Mirko

Benutzeravatar
David Seemayer
Beiträge: 1470
Registriert: 12.08.2002 21:45:45
Wohnort: Vöcklabruck
Kontaktdaten:

#52 Beitrag von David Seemayer »

@ Roland

Bis jetzt bin ich noch nicht in Verlegenheit gekommen die Wörter "mobile" bzw. "cellular" und "handy" praktisch anzuwenden. Allerdings wurde mir von unterschiedlichen Englisch-Lehrern erklärt, dass "handy" das englische Schnurlos-Telefon ist.

@ Rest

Habt ihr schlecht geschlafen, oder zu wenig? Take it easy!

@ Mirko

1. Bibere humanum est, ergo bibamus!
2. In cerevisia nivea veritas!

egregius David, der ab jetzt immer Duden, Stowasser und Langenscheidt neben dem Computer liegen hat

Mirko
Beiträge: 3410
Registriert: 04.11.2001 20:39:16
Aktuelle Projekte: Nothing in particular
Wohnort: Erftstadt
Kontaktdaten:

#53 Beitrag von Mirko »

Howdie David!

Bei mir ist es mehr der Übermut ob der Dinge die da kommen in Kombination mit etwas Wehmut ob der Dinge die dafür zurückbleiben. Wird wieder was besser, versprochen!

Der Rest ist leider derzeit nur halbverständlich. Da mein Bruder noch meinen Langenscheidt hat, muß ich auf Asterix-Latein (immerhin 4 Bände ausschließlich in dieser Sprache), Halbwissen und etwas Internet zurückgreifen. Den Langenscheidt hole ich mir nächste Woche zurück!

Mirko

Benutzeravatar
David Seemayer
Beiträge: 1470
Registriert: 12.08.2002 21:45:45
Wohnort: Vöcklabruck
Kontaktdaten:

#54 Beitrag von David Seemayer »

Ein guter Tipp (hab' ich von einem Lehrer bekommen) ist, wenn du den nicht-verständlichen lateinischen Text in eine Suchmaschine eingibst und suchst. Oft hast du gleich eine gute Übersetzung. Das gilt zumindest für 1.

Bei 2. handelt es sich um eine eigene Konstruktion bzw. Abwandlung einer bekannten Redewendung. Was cerevisia ist, weißt du sicher von Asterix und bei nivea googelst du wieder und gibst ein nivea +latein. Der erste Artikel der hier auftaucht ist eher unbrauchbar, weil er von ÖBB-Loks mit lateinischen Namen handelt...

David, der Nicht-Lateiner
Zuletzt geändert von David Seemayer am 12.09.2003 18:00:48, insgesamt 1-mal geändert.

Antworten